Yagi Rintaroさん
2023/08/28 10:00
医薬部外品 を英語で教えて!
できるだけ安全なものを使いたいので、「化粧品を選ぶときは医薬部外品を選んでいます」と言いたいです。
回答
・Quasi-drug
・Over-the-counter drug
・Cosmeceuticals
I always choose quasi-drugs when selecting cosmetics because I want to use the safest products possible.
「化粧品を選ぶときは、できるだけ安全なものを使いたいので、いつも医薬部外品を選んでいます。」
「クォーシードラッグ」は、医薬品と化粧品の中間に位置する製品を指します。効能・効果が期待できる一方で、医薬品ほどの強い作用や副作用はないものです。美白クリームや育毛剤、口内炎治療薬などがこれに該当します。薬局やドラッグストアで購入できますが、その効果や使用方法については専門的な知識を持った人からのアドバイスが必要となる場合もあります。
I always choose over-the-counter drugs when selecting cosmetics for safety reasons.
安全性を考慮して化粧品を選ぶときは、常に一般用医薬品を選んでいます。
I always opt for cosmeceuticals when choosing cosmetics because I want to use the safest products possible.
「化粧品を選ぶときは、できるだけ安全なものを使いたいので、常に医薬部外品を選んでいます。」
Over-the-counter drugは、医師の処方箋なしで薬局やスーパーマーケットで購入できる薬を指す一方、Cosmeceuticalsは、化粧品と医薬品の特性を兼ね備えた製品を指します。日常的な会話では、風邪薬や頭痛薬などを指すときにover-the-counter drugを使います。一方、アンチエイジングクリームや美白製品など、美容効果があると主張されている製品を指すときにはcosmeceuticalsを使います。ただし、cosmeceuticalsは専門的な言葉なので、一般的な会話ではあまり使われません。
回答
・non-prescription drugs
「医薬部外品」は日本の用語であり、英語で表現する場合は non-prescription drugs が一般的かと思われます。
例文
When choosing cosmetics, I opt for non-prescription products for safety.
(化粧品を選ぶときは医薬部外品を選ぶようにしています。)
※これ以外にも over-the-counter (OTC) drugs と表現することで同様の意味になります。
Do you carry over-the-counter (OTC) drugs in this store?
(こちらのお店では医薬部外品を取り扱っていますか?)