michiさん
2023/01/23 10:00
部外者 を英語で教えて!
部外者の立ち入りは禁止します、と英語でなんと言いますか?
回答
・Outsider
・Third party
・Non-member
Outsiders are not allowed to enter.
部外者の立ち入りは禁止されています。
「Outsider」は、あるグループやコミュニティ、活動などに参加していない人、または関与していない人を指す英語の言葉です。また、予想外の人や意外な人を指す場合もあります。ニュアンスとしては、関与していないだけでなく、理解や認識が不十分であるという意味合いも含まれます。使えるシチュエーションは様々で、例えば会社や学校での新人、スポーツや競争でのダークホース、または特定の専門分野に明るくない人を指す際などに使います。
Third party access is prohibited.
第三者の立ち入りは禁止されています。
Non-member entry is prohibited.
非会員の立ち入りは禁止されています。
Third partyは、主にビジネスや法律の文脈で、関連する2つのパーティー以外の個人や組織を指します。例えば、契約の仲介者や外部サービス提供者などです。一方、"Non-member"は、特定のグループや組織のメンバーではない人を指す一般的な用語です。例えば、クラブ、組織、ウェブサイトなどのメンバーシップを持っていない人々を指します。これらの表現は、文脈によって使い分けられます。
回答
・outsider
・person on the outside
「部外者」は英語では outsider や person on the outside などで表現することができます。
From here, no outsiders are allowed to enter.
(ここから先は、部外者の立ち入りは禁止します。)
This is an issue within the sales department, so a person on the outside please keep quiet.
(これは営業部内の問題なので、部外者は黙っていてください。)
ご参考にしていただければ幸いです。