michi

michiさん

2023/01/23 10:00

部外者 を英語で教えて!

部外者の立ち入りは禁止します、と英語でなんと言いますか?

0 672
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・Outsider
・Third party
・Non-member

Outsiders are not allowed to enter.
部外者の立ち入りは禁止されています。

「Outsider」は、あるグループやコミュニティ、活動などに参加していない人、または関与していない人を指す英語の言葉です。また、予想外の人や意外な人を指す場合もあります。ニュアンスとしては、関与していないだけでなく、理解や認識が不十分であるという意味合いも含まれます。使えるシチュエーションは様々で、例えば会社や学校での新人、スポーツや競争でのダークホース、または特定の専門分野に明るくない人を指す際などに使います。

Third party access is prohibited.
第三者の立ち入りは禁止されています。

Non-member entry is prohibited.
非会員の立ち入りは禁止されています。

Third partyは、主にビジネスや法律の文脈で、関連する2つのパーティー以外の個人や組織を指します。例えば、契約の仲介者や外部サービス提供者などです。一方、"Non-member"は、特定のグループや組織のメンバーではない人を指す一般的な用語です。例えば、クラブ、組織、ウェブサイトなどのメンバーシップを持っていない人々を指します。これらの表現は、文脈によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/25 16:41

回答

・outsider
・person on the outside

「部外者」は英語では outsider や person on the outside などで表現することができます。

From here, no outsiders are allowed to enter.
(ここから先は、部外者の立ち入りは禁止します。)

This is an issue within the sales department, so a person on the outside please keep quiet.
(これは営業部内の問題なので、部外者は黙っていてください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV672
シェア
ポスト