Hana

Hanaさん

2023/08/28 10:00

住所変更 を英語で教えて!

結婚に伴い住所が変わることになったので、「免許証の改名と住所変更に急いで行かなければいけない」と言いたいです。

0 317
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Change of Address
・Moving to a new address
・Relocating

I need to rush to change my name and address on my driver's license due to my marriage.
「結婚により名前と住所が変わるので、免許証の改名と住所変更に急いで行かなければなりません。」

「Change of Address」は「住所変更」を指します。引っ越しやオフィスの移転などで住所が変わった際に使用されます。それに伴い、郵便局への転居届けや、電話会社、ガス会社、銀行、クレジットカード会社など各種機関への住所変更の手続きが必要です。また、パスポートや運転免許証などの公的な証明書の住所も更新する必要があります。

I need to hurry to update my driver's license due to getting married and moving to a new address.
結婚して新しい住所に引っ越すことになったので、免許証の改名と住所変更を急いで行わなければいけません。

I need to hurry and get my license name and address changed due to relocating for my marriage.
結婚に伴い引っ越すことになったので、急いで免許証の名前と住所を変更しなければなりません。

Moving to a new addressは新しい住所に引っ越すという具体的な行動を指す一方で、Relocatingはより広範で、職場、都市、または国への移動を含むことができます。例えば、家を新しい住所に移す場合はmovingを、仕事のために新しい都市に移る場合はrelocatingを使います。さらに、relocatingはしばしば企業やビジネスの文脈で使われ、より公式で一般的な言葉です。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 00:28

回答

・1.Change of address
・2.Address update

1.Change of address
「住所変更」

例文
I need to hurry to update my driver's license with a change of name and address.
免許証の改名と住所変更に急いで行かなければいけない。

2.Address update
「住所更新」住所の情報を最新に保つというニュアンスが強調されています。特にオンラインフォームやアカウントに関連する文脈で使われます。

例文
Don't forget to submit an address update to the HR department when you move.
引っ越すときは、人事部に住所変更を提出するのを忘れないでください。

役に立った
PV317
シェア
ポスト