Tsuyoponさん
2023/08/28 10:00
急カーブ を英語で教えて!
山道に差し掛かったので、「急カーブに備えて速度を落としてね」と言いたいです。
回答
ベストアンサー
・sharp curve
・sharp turn
・tight curve
1. sharp curve
「sharp」は、「鋭い」のほかに「急な」という意味があります。
例文
Make sure you slow down before the sharp curve.
急カーブに備えてスピードを落としてね。
2.sharp turn
「curve」の代わりに「turn」(曲がる)と言うこともできます。急に曲がるところというニュアンスですね。
例文
Take a sharp turn to the right after the light.
信号の後、右に急カーブします。
3.tight curve
「tight」は「きつい」「隙間のない」という意味です。角度が狭いということですね。
例文
There are so many tight curves on this road.
この道は急カーブが多い。
回答
・Sharp turn
・Hairpin bend
・Tight curve
Slow down for the sharp turn ahead since we're approaching a mountain road.
山道に差し掛かるので、前方の急カーブに備えて速度を落としてね。
「Sharp turn」は、「急な曲がり角」または「急転回」を意味します。直訳すると「鋭いターン」です。物理的には、道路やコースなどが急激に方向を変える場面で使われます。また、比喩的には人生や状況などが突如として大きく方向転換することを指すこともあります。運転中やレース、スポーツなどの実況解説、物語やドラマのストーリー展開、ビジネスや政治の戦略など、様々なシチュエーションで使えます。
Slow down, there's a hairpin bend up ahead on this mountain road.
「スピードを落として、この山道には先にヘアピンカーブがあるからね。」
Slow down, we're approaching a tight curve on this mountain road.
「山道に急カーブがあるから、スピードを落としてね。」
Hairpin bendとTight curveはどちらも道路やコース上の曲がり角を指す用語ですが、使用される状況や含む意味合いは異なります。Hairpin bendは通常、180度近く急激に曲がる道路を指し、山道やレーストラックなどでよく使われます。対して、Tight curveは程度に関係なく、ただ道路がかなり急に曲がることを指します。市街地の道路でも使われます。