moriさん
2023/08/28 10:00
女遊び を英語で教えて!
彼女と別れた友人がやけになって遊び回っているので、「女遊びはほどほどにね」と言いたいです。
回答
・Womanizing
・Chasing skirts
・Playing the field
Don't go overboard with the womanizing, okay?
「女遊びはほどほどにしてね。」
「Womanizing」は「女たらし」という意味で、男性が度々異なる女性と浮気や性的な関係を持つ行為を指します。多くの場合、否定的なニュアンスを含み、相手を尊重せず、自己満足のためだけに女性と関わるイメージがあります。この言葉は、特に女性を軽視する男性や、浮気癖のある男性を非難する際に使われます。
You just broke up, but don't spend all your time chasing skirts, okay?
「別れたばかりだから、女遊びに没頭するのはほどほどにね。」
Take it easy with playing the field, okay?
「女遊びはほどほどにね、大丈夫?」
Chasing skirtsとPlaying the fieldはどちらも恋愛における非専門的な行動を指すスラングですが、ニュアンスに違いがあります。
Chasing skirtsは男性が女性を追いかける、つまり女性に対する性的な興味や関心を追求する行動を指す言葉です。これはしばしば否定的な意味合いを含みます。
一方、Playing the fieldは一人の人が同時に複数の恋愛関係を持つことを指します。これは特定のパートナーにコミットするのではなく、選択肢を開いておく行動を示します。どちらも一般的には軽蔑的な意味合いを持つことが多いです。
回答
・date around
・sleep around
・fool around
1. date around
「date」はデートに行くというよりも「付き合う」という意味で使われています。「あちこちと」という意味の「around」を付けることで、特定の人に限らず、または同時に複数の人と付き合うという意味になります。
例文
I told my friend who was in despair after breaking up with his girlfriend to be careful not to date around too casually.
彼女と分かれてやけになって女遊びをしている友人に「女遊びはほどほどにね」と言った。
2. sleep around
「sleep with 人」は、「OOと体の関係を持つ」という意味があります。体の関係を持つ女遊びの場合、「sleep around」で表現できます。1と同じく、「around」を付けることで複数の人とカジュアルにSEXをするという意味になります。
例文
Go easy on sleeping around with girls. It might come back and bite you.
女遊びはほどほどにした方がいいよ。後でひどいことになりかねないぞ。
3. fool around
「遊びまわる、ふざける」という意味のある「fool around」ですが、男女関係を絡む場合は、「イチャイチャする、浮気をする、不倫をする」などの意味があります。次から次と彼女や彼氏を作り、誰にもコミットせずに付き合ったり、すでに特定の人にコミットしているはずなのに、遊びまわっているというニュアンスもあります。
例文
He is fooling around behind his wife’s back.
彼は彼の妻に隠れて浮気をしている。
※「fool」の代わりに、「mess」を使うこともできます。