Yamamoto Yukikoさん
2023/08/28 10:00
一次的 を英語で教えて!
会社で、部下に「この企画はまだ一次的な段階だ」と言いたいです。
回答
・One-time
・Single-use
・One-off
This project is still in a one-time phase.
このプロジェクトはまだ一次的な段階です。
「One-time」は「一度きりの」や「一回限りの」という意味を表す英語表現です。通常、特定のアクションやイベントが一度だけ発生することを強調するために使用します。例えば、「one-time payment」は一度だけ支払うことを、「one-time event」は一度だけ起こるイベントを指します。また、特定の機会に限って特別なことをする際にも使えます。たとえば、「one-time offer」は一回限りの特別な提供を意味します。
This project is still at a single-use stage.
このプロジェクトはまだ一次的な段階です。
This project is still at a one-off stage.
このプロジェクトはまだ一次的な段階です。
Single-useは、何かが一度だけ使用され、その後は使えないことを表すために使用されます。例えば、使い捨てカメラやプラスチックカトラリーなどです。一方、One-offは、何かが一度だけ起こる、または作られることを表すために使用されます。これは、特別なイベントや、特別な製品を指すことが多いです。例えば、一度限りのセールや、一点物のアート作品などです。
回答
・1. Primary
・2. Early
1. Primary
「一次的な」という意味の形容詞です。
例文
This project is still in the primary stage.
この企画はまだ一次的な段階だ。
2. Early
こちらも「一次的な」という意味の形容詞です。タイミング的に初期の、まだ早いというような意味合いがあります。
例文
Our product is still in the early stage and requires more examinations.
私たちの製品はまだ一次的であり、追加の確認が必要だ。
●補足
Initial stage、original stage、beginning phaseなどでも同様に一次的な段階であることを示すことができます。