HISAZI

HISAZIさん

HISAZIさん

二塁打 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

試合後のミーティングで、選手に「最終回の二塁打はよく打ったな」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Double (in baseball)
・Two-base hit
・Extra-base hit

You really nailed that double in the final inning.
「最終回の二塁打はよく打ったね。」

ダブルとは、野球における打撃結果の一つで、打者が打球を放ち、二塁まで走り抜けることを指します。これにより、打者は二塁打を達成し、二塁打者となります。ホームランやトリプルなどと並んで、エキストラベースヒットの一つとされます。また、ダブルプレーを達成すると「ダブル」を「二重」の意味で使うこともあります。シチュエーションとしては、例えば、試合の途中で得点を追いつくためや、逆転のきっかけを作るために打たれることが多いです。

You really nailed that two-base hit in the final inning.
「最終回の二塁打、本当によく打ったね。」

You really nailed that extra-base hit in the final inning.
「最終回のエクストラベースヒット、よく打ったね。」

Two-base hitとExtra-base hitは、どちらも野球における用語です。「Two-base hit」は二塁打を指し、打者が打球を放ち、一度に二塁まで進むことができる状況を指します。一方、「Extra-base hit」は二塁打、三塁打、ホームランを含む、一度に一塁以上進むことができる打球を指します。したがって、ネイティブスピーカーは具体的な状況(二塁打)を指すときには「Two-base hit」を、一般的な状況(二塁打以上)を指すときには「Extra-base hit」を使用します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 23:26

回答

・two-base hit
・double

two-base hitもdoubleもどちらも二塁打を意味します。アメリカにおいて、昔はtwo-base hitが一般的な言い方で、doubleはスラング的な表現でした。今ではdoubleも普通に使われています。

例文
You hit that two-base hit in the last innings well.
最終回の二塁打はよく打ったな。

He hit a double in the top of the first inning.
彼は一回の表で二塁打を打ちました。
※野球の回はinning(イニング)といい、表と裏はtop/bottomといいます。それらを組み合わせればthe bottom of the fourth inning(4回の裏)、the top of the ninth inning(9回の表)などの表現ができます。

0 276
役に立った
PV276
シェア
ツイート