Ryunosuke

Ryunosukeさん

Ryunosukeさん

公式戦 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

試合前のミーティングで、選手に「今年最初の公式戦だから気合い入れていこう」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Official match
・Competitive match
・Regulation game

Let's give it our all, this is our first official match of the year!
「全力を尽くそう、今年最初の公式戦だから!」

「Official match」は「公式試合」や「正式な試合」を意味します。スポーツやゲームなどのコンテクストで使われ、ルールが正式に設定され、結果が記録される試合を指します。例えば、プロのサッカーリーグ、オリンピック、チェスのトーナメントなどで行われる試合が「official match」に該当します。また、この試合の結果はランキングや称号の決定など、公式の結果や記録に影響を及ぼすことが多いです。

Let's give it our all, it's our first competitive match of the year.
「全力を出し切ろう、今年最初の公式戦だから気合い入れていこう。」

Let's get fired up! It's the first regulation game of the year.
「気合を入れていこう!今年最初の公式戦だからだよ。」

Competitive matchとRegulation gameはスポーツやゲームに関連したフレーズですが、異なるシチュエーションで使用されます。

Competitive matchは一般的に、両者が勝つために競争する試合を指します。これは公式な試合であるかもしれませんし、友人同士のカジュアルな試合であるかもしれません。重要なのは、両者が勝利を競い合っているという点です。

一方、Regulation gameは公式のルールに則った試合を指します。これは通常、リーグやトーナメントの一部として行われ、特定の時間制限、ポイントシステム、その他のルールが適用されます。主に、公式の競技やスポーツイベントで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/26 10:58

回答

・official game
・official match

official game
公式戦

official は「公式の」「正式の」という意味の形容詞になりますが、名詞として「公務員」「役人」などの意味も表せます。また、game は「試合」という意味を表す名詞になりますが、「チームで戦うスポーツの試合」に対して使われる傾向があります。

It's the first official game of the year, so let's roll up our sleeves.
(今年最初の公式戦だから気合い入れていこう。)
※ roll up sleeves は「袖をまくる」という意味のフレーズですが、「気合いを入れる」という意味を表せます。

official match
公式戦

match も「試合」という意味を表せますが、こちらは「個人で戦うスポーツの試合」に対して使われる傾向があります。

I have never won an official match.
(私は公式戦で勝ったことがありません。)

0 329
役に立った
PV329
シェア
ツイート