yoshiyanagi

yoshiyanagiさん

2023/08/28 10:00

明日をも知れぬ身 を英語で教えて!

その日を食いつないでなんとか生活しているような時に「明日をも知れぬ身」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 200
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/23 10:37

回答

・who don't know what tomorrow will bring

「明日をも知れぬ身」は構文的に「who don't know what tomorrow will bring」と表すことが可能です。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[existence])で構成して、補語を先行詞に関係代名詞(who)で修飾節(don't know what tomorrow will bring:明日何が起こるか分からない)を導きます。

たとえば"I am the existence who don't know what tomorrow will bring."とすれば「私は明日何が起こるかわからない(=明日をも知れぬ)存在(=身)です」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV200
シェア
ポスト