Joiさん
2023/08/28 10:00
動物に注意 を英語で教えて!
山中の注意表記で使う「動物に注意」は英語でなんというのですか?
回答
・Beware of animals
・Watch out for animals.
・Mind the animals.
Beware of animals
動物に注意
「Beware of animals」とは、「動物に注意せよ」または「動物に警戒せよ」という意味です。動物園、自然公園、自然環境にあるトレイル、または野生動物が出没する可能性がある地域などで、人々が動物からの危険を避けるために用いられます。また、危険なペットがいる家の前などで看板として使われることもあります。このフレーズは、動物による危害から身を守るための警告として用いられます。
Watch out for animals when you're hiking in the mountains.
山をハイキングするときには、動物に注意してください。
Mind the animals.
「動物に注意」
Watch out for animalsは、動物が危険を引き起こす可能性があるときに使われます。例えば、ドライブ中に突然道路に飛び出してくる動物に注意するようにと言うときなどです。一方、Mind the animalsは、動物に優しく接するように、または動物を傷つけないように注意するときに使われます。例えば、動物園や農場などで動物に近づくときに使われます。
回答
・beware of animals
・Caution: Animals
・watch out for wildlife
1: beware of animals
使い方の解説: beware of animalsは、特定のエリアで動物に注意を喚起する際に使います。
例文: The sign says "Beware of Animals" because this area is known for deer crossings.
日本語: ここはシカがよく横断するエリアなので、「動物に注意」と書いてあります。
2: Caution: Animals
使い方の解説: Caution: Animalsも特定のエリアで動物に注意を喚起する際に使います。
例文: The trail through the forest has signs that say "Caution: Animals" to warn hikers.
日本語: 森の中のトレイルには、「注意:動物」と書かれたサインがあります。ハイカーに警告するためです。
3: watch out for wildlife
使い方の解説: watch out for wildlifeも同様に、野生動物に注意を促す際に使います。
例文: When driving through the national park, always watch out for wildlife on the roads.
日本語: 国立公園を車で通るときは、常に道路にいる野生動物に注意してください。