Hanamaruさん
2023/08/28 10:00
ごみ収集センター を英語で教えて!
市役所で、職員に「ごみ収集センターはどこにありますか?」と言いたいです。
回答
・Waste Collection Center
・Garbage Collection Facility
・Waste Management Facility
Excuse me, could you tell me where the Waste Collection Center is?
「すみません、ごみ収集センターはどこにありますか?」
「Waste Collection Center」は、ごみや不用品を一箇所に集めて管理・処理する施設のことを指します。市町村が運営している場合が多く、住民は不要な家具、家電製品、ガラス、プラスチックなどを持ち込み、適切に処分してもらいます。また、リサイクル可能な物質は再利用されます。この言葉は、ごみの処分やリサイクルに関する話題、あるいは地域の施設やサービスについて話す際などに使われます。
Could you tell me where the garbage collection facility is, please?
「すみません、ごみ収集センターはどこにありますか?」
Excuse me, could you tell me where the Waste Management Facility is located?
「すみませんが、ごみ収集センターはどこにありますか?」
Garbage Collection FacilityとWaste Management Facilityは、両方とも廃棄物の処理に関連する施設を指しますが、その役割と機能には微妙な違いがあります。Garbage Collection Facilityは、主に日常生活で発生するゴミを収集する施設を指します。一方、Waste Management Facilityは、ゴミの収集だけでなく、廃棄物の処理、リサイクル、さらには廃棄物からエネルギーを生成するなど、より広範で包括的なサービスを提供する施設を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、ゴミ収集のみを指す場合にはGarbage Collection Facilityを、廃棄物管理全般を指す場合にはWaste Management Facilityを使用します。
回答
・garbage collection center
ごみ収集センターは「ごみ」と
「収集センター」の2つに分けて考えてみましょう。
ごみ=garbageといいます。
別の言い方でtrashという表現もあるのですが、
こちらはどちらかというと紙くずやがらくたといった
意味合いが強いので、ここで適切なのでgarbageとなります。
続いて、収集センター=collection centerといいます。
何かを集めることをcollectといいますが、
その名詞形でcollectionとなります。
この2つを組み合わせてgarbage collection centerとなります。
例文)Where is the garbage collection center?
ごみ収集センターはどこにありますか?