yumihoshiさん
2023/08/28 10:00
カラオケに行きたい を英語で教えて!
カラオケが恋しくなったので、「カラオケに行きたい」と言いたいです。
回答
・I want to go to karaoke.
・I'm in the mood for karaoke.
・I'm itching for some karaoke.
I'm craving for some karaoke. I want to go to karaoke.
カラオケが恋しくてたまらない。カラオケに行きたい。
「I want to go to karaoke」は「カラオケに行きたい」という直訳になります。話し手がカラオケをしたいという願望を表しています。使うシチュエーションは様々で、友人との会話の中でレジャー活動の一つとして提案する場合や、長い一日の仕事を終えてストレスを発散したいときに使われます。また、自分の歌唱力を披露したいときや、音楽を楽しむためにも使えます。
It's Friday night and I'm in the mood for karaoke. Anybody want to join?
金曜の夜だし、カラオケ行きたい気分だよ。誰か一緒に行く?
I'm itching for some karaoke. It's been too long since I last sang my heart out.
「カラオケがすごく恋しい。最後に思いっきり歌ったのがとても久しぶりだから。」
I'm in the mood for karaokeは、カラオケをやりたいという気分を表しています。一方で、I'm itching for some karaokeは、カラオケを非常に強く求めているという熱望を示しています。つまり、「mood」はカジュアルな希望を、「itching」はより強い欲望を表現します。状況によりますが、「mood」は一般的にもっと穏やかなシチュエーションで、「itching」はその人が何かを非常に待ち望んでいるときに使用します。
回答
・I want to go to karaoke.
・I feel like going to karaoke.
1.I want to go to karaoke.
直訳すると「カラオケに行きたい」になります。"want to 動詞"で「〜したい」という意味で、カラオケは"Karaoke"と表現します。
例文:
I've been missing singing, so I want to go to karaoke this weekend.
歌を歌うのが恋しくて、今週末にカラオケに行きたいな。
2.I feel like going to karaoke.
直訳すると「カラオケに行きたい気分である」になります。"feel like 動名詞"は「〜したい気分である」という意味の頻出表現です。
例文:
I feel like going to karaoke tonight. Are you up for it?
今夜、カラオケに行きたい気分なんだよね。一緒に行かない?