Nozaki.o

Nozaki.oさん

2023/08/28 10:00

もっと早く家を出て を英語で教えて!

いつも友達が来るの遅いので、「もっと早く家を出て」と言いたいです。

0 341
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 00:00

回答

・Leave the house earlier.
・Get out of the house sooner.
・Hit the road earlier.

You should leave the house earlier if you don't want to be late all the time.
いつも遅れないように、もっと早く家を出るべきだよ。

「Leave the house earlier」は「もっと早く家を出て」という意味です。遅刻をしないように、または予定より早く到着するために、もっと早く家を出ることを勧める際に使います。日常生活や職場、学校などのシチュエーションで使用できます。例えば、通勤や通学の遅刻を防ぐために上司や親が使用したり、友人が待ち合わせ時間に遅れないようにアドバイスする際に使うことがあります。

You really need to start getting out of the house sooner, you're always late!
本当にもっと早く家を出るようにしないと、いつも遅れるんだから!

You should hit the road earlier next time.
次回はもっと早く出発してね。

Get out of the house soonerは、家を早く出ることを具体的に指しています。例えば、朝の準備が遅い家族やルームメイトに対して使うかもしれません。一方、Hit the road earlierは、通常、長距離の旅行や通勤など、道路を使用する旅を早く始めることを指します。このフレーズは、特に、交通渋滞を避けるために早く出発することを提案する際に使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 14:32

回答

・You should leave home earlier.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もっと早く家を出て」は英語で上記のように表現できます。

leave homeで「家を出る」という意味になり、earlierで「もっと早く」という意味になります。

例文:
You are always late, so you should leave home earlier!
(いつもあなたは遅刻するから、もっと早く家を出てね!)
* be 動詞 late for ~に遅刻する
(ex) He was late for class.
(彼は授業に遅刻しました。)

You should leave home earlier today because we have an important meeting.
(今日は早め目に家を出てね!大切な会議あるから!)

You should have left home earlier.
(もっと早くに家を出るべきでしたね)
* should have 過去分詞形 ~すべきだった
(ex) I should have slept more.
(もっと寝るべきだった!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV341
シェア
ポスト