lan

lanさん

2023/08/28 10:00

もう家を出た を英語で教えて!

家を出発した時に「もう家を出た」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 706
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 00:00

回答

・I've already left home.
・I'm already out of the house.
・I've already hit the road.

I've already left home. I'll see you soon.
「もう家を出たよ。すぐに会えるね。」

I've already left home.は、相手があなたがまだ自宅にいると思っているときや、あなたが自宅を出る前に何かを頼まれたときに使います。これはあなたがもう自宅を出てしまったことを伝えるフレーズで、相手に対して何かをし直すことができないことを示しています。例えば、友人から「家に忘れ物を取りに行ってくれる?」と頼まれたときに、「もう家を出てしまった。」と伝える意味で使われます。

Sorry, I can't. I'm already out of the house.
「ごめん、無理だよ。もう家を出てしまってるんだ。」

I've already hit the road.
「もう出発したよ。」

I'm already out of the houseは、家をすでに出たという事実を伝えるために使います。対して、I've already hit the roadは、すでに移動(特に長距離移動や旅行)を開始したという事実を伝えるために使います。前者は家を出たことを伝えるだけで、それがどのような目的であるかは明示されません。後者は特に車での移動を指すことが多く、目的地への移動を開始したことを強調します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 14:11

回答

・I just left my house

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もう家を出た」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現は「今、家を出たよ」というニュアンスになります。
そして、leftはleaveの過去形で意味は「出発する」となります。

例文:
I just left my house, so I will be there in a few minutes.
(今家出たから数分でそこに着くよ。)

A: Where are you now?
(今どこにいるの?)
B: I just left my house, so one moment, please.
(もう家出たよからちょっと待ってください!)
* one moment, please ちょっと待ってください。
(ex) One moment, please. I am almost there.
(ちょっと待ってくださいね!もうすぐ着くよ!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV706
シェア
ポスト