yu-yaさん
2023/08/28 10:00
オーブンから出して を英語で教えて!
料理をしている時にキッチンで旦那に「オーブンから出して」と言いたいです。
回答
・Take it out of the oven.
・Remove it from the oven.
・Extract it from the oven.
Honey, could you please take it out of the oven?
「ダーリン、オーブンから出してくれる?」
「Take it out of the oven.」は「オーブンから取り出して」という指示を表す表現です。料理やベーキングのシチュエーションでよく使われます。たとえば、パンやケーキの焼き上がり時間が来たときや、料理がオーブンで十分に加熱されたときなどに言います。指示の対象は文脈によりますが、通常はオーブンで加熱している食べ物を指します。
The timer just went off. Can you please remove it from the oven?
「タイマーが鳴ったよ。オーブンから取り出してくれる?」
Can you extract it from the oven, please?
「オーブンから出してもらえますか?」
「Remove it from the oven」は、オーブンから何かを取り出すときの一般的な表現で、日常的によく使われます。「Extract it from the oven」は、取り出す行為に若干の注意や努力が必要な場合や、文脈が科学的、技術的な状況を指す場合に使われます。しかし、一般的な日常会話ではあまり使われない表現です。
回答
・Take it out of the oven.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「オーブンから出して」は英語で上記のように表現できます。
例文:
Please take it out of the oven when the timer goes off.
(タイマーが鳴ったら、オーブンから取り出してください。)
* go off タイマーが鳴る
The recipe says to take the cake out of the oven after 30 minutes.
(レシピには、30分後にケーキをオーブンから取り出すように書いてあります。)
Don't forget to take the pizza out of the oven in 10 minutes.
(10分後にピザをオーブンから取り出すのを忘れないでね。)
* forget to 動詞の原形 ~することを忘れる
少しでも参考になれば嬉しいです!