Reiponさん
2023/08/28 10:00
どれくらい遅れますか? を英語で教えて!
予定時刻よりどれくらい遅く到着するのかを聞きたいので、「どれくらい遅れそう?」と言いたいです。
回答
・How much will it be delayed?
・How long will it be delayed?
・What's the extent of the delay?
How much will it be delayed?
「どれくらい遅れそうですか?」
「How much will it be delayed?」は「どれくらい遅れるのですか?」と訳されます。主に交通機関の遅延時間を尋ねる場合や、プロジェクトの進行状況を確認するときに使用されます。例えば、列車や飛行機が遅れている場合や、仕事での納品が遅れそうなときに、遅延の具体的な時間を聞きたいときに使います。また、遅延の影響を評価したいときにも使用します。
Excuse me, do you know how long will it be delayed?
すみません、遅延はどのくらいになるのでしょうか?
What's the extent of the delay?
「遅延の程度はどれくらいですか?」
「How long will it be delayed?」は具体的な遅延時間を尋ねる表現です。例えば、電車や飛行機の遅延時間や、プロジェクトの期限が延びる時間などを知りたいときに使います。一方、「What's the extent of the delay?」は遅延の全体的な影響や範囲を尋ねるもので、遅延時間だけでなく、それがもたらす他の影響(例えば、他のスケジュールへの影響やコストの増加など)についても含めて知りたいときに使います。
回答
・How soon can you get here?
・What's your ETA?
「どれくらい遅れそう?」というと “delay” や “late” などが思い浮かぶかと思います。
間違いではないのですが、英語では少し言葉を変えて「どれくらいで着く?」と聞く場合が多いかと思います。
1. How soon can you get here?
遅刻しそうな人に対して使うフレーズで、「どれくらいで(目的地に)着く?」という意味です。
カジュアルな表現なので友達や同僚などの間で使います。
例文
How soon can you get here? The movie is about to start soon.
あとどれくらいで着く?もうすぐ映画始まっちゃうよ。
2. What's your ETA?
“ETA” は “Estimated Time of Arrival” (推定到着時刻)の略です。日常会話の中だけでなく、ビジネスシーンでも使われることがあります。
例文
Our client meeting is scheduled for 2 PM. What's your ETA?
クライアントの会議は2時に予定されています。どれくらいで着きますか?