Kokoha

Kokohaさん

2023/08/28 10:00

時間との闘い を英語で教えて!

残り時間が短いので、「時間との闘いだね」と言いたいです。

0 357
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 00:00

回答

・Race against time
・Beat the clock
・Battle against the clock

It's a race against time, isn't it?
「時間との闘いだね。」

「Race against time」は「時間との戦い」や「時間と競争する」という意味で、限られた期間内に何かを達成しなければならない緊迫した状況を表す英語のフレーズです。プロジェクトの締め切りに間に合わせるための作業、災害後の救助活動、重篤な病気の治療など、時間が重要な要素となるシチュエーションで使われます。この表現は、時間に追われる状況の緊張感や切迫感を強調します。

We have to beat the clock to finish this project by the deadline.
「このプロジェクトを期限内に終わらせるためには、時間との戦いになるね。」

It's really a battle against the clock now, isn't it?
「本当に今は時間との闘いだね」

Beat the clockとBattle against the clockはどちらも時間との闘いを表す表現ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。「Beat the clock」は時間制限内に何かを終わらせることを強調し、ゲームや競争の文脈でよく使われます。一方、「Battle against the clock」は時間と闘っている状況を表し、より困難やプレッシャーを感じている状況を表すのに使われます。例えば、締め切りに追われる仕事の状況などです。

genki

genkiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 14:29

回答

・It's a battle against time.
・It's a fight against time.
・It's a race against time.

「~との闘い」というときはよく"against"を使います。
また、「闘い」も言い方によってニュアンスが変わってきます。

・This is a battle against myself.
(これは私自身との闘いだ。)

・TOEIC is a fight against time.
(TOEICは時間との闘いだ。)

・My work was a race against the clock.
(私の仕事は時計との競争だった。)

"against the clock"で「時計との競争で、大急ぎで」を表します。

役に立った
PV357
シェア
ポスト