kumikoさん
2023/08/28 10:00
課税標準 を英語で教えて!
納税額に納得できないので、「課税標準を教えて」と言いたいです。
回答
・Taxable threshold
・Taxation limit
・Tax Liability Threshold
Could you please explain the taxable threshold to me? I'm having trouble understanding my tax payment.
「課税標準を教えていただけますか?納税額が理解できていません。」
「Taxable threshold」は「課税の閾値」を意味します。これは、特定の種類の所得や資産が一定の額に達したときに、初めて税金が課されるレベルを指します。例えば、年間所得が一定額以下の場合には所得税が発生しないなどが該当します。この閾値は、低所得者を保護するためや税収を確保するために政府によって設定されます。使えるシチュエーションは税金計算や税制改革の議論などがあります。
I think the taxation limit in our country is pretty high compared to other nations.
「私たちの国の課税限度は、他の国に比べてかなり高いと思うんだ。」
Could you please explain the tax liability threshold? I'm having a hard time understanding my tax amount.
「課税責任の閾値を説明していただけますか?私の税金の額が理解できていません。」
Taxation limitは税金の上限あるいは課税される所得の最大限度を指し、特定の税制における最大の税率が適用される所得レベルを指すことが多いです。一方、Tax Liability Thresholdは税金負担の閾値を指し、税金が発生する最低所得レベルを示します。つまり所得がこの閾値を下回る場合、その人は税金を支払う必要がありません。それぞれのフレーズは、所得税の文脈で最も一般的に使用されます。
回答
・tax base
・taxable base
1. tax base
「課税標準」の意味の英語表現です。
例文
Can you tell me tax base?
課税標準を教えてもらえる?
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. taxable base
“tax base”の同義語です。
例文
Taxable base is calculated by the number which is tax liability divided by tax rate.
課税標準は課税額を税率で割った数値で算出される。
※ちなみにイギリス英語で課税標準価額は“ratal”と表現されます。