Ozaki

Ozakiさん

2023/08/28 10:00

リコール を英語で教えて!

車に不具合があるので、「リコール対象か調べてほしい」と言いたいです。

0 443
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Recall
・Product recall
・Safety Recall

Could you please check if my car is subject to a recall?
私の車がリコール対象か調べていただけますか?

リコール(再現率)は、情報検索や統計学で使用される指標で、本来見つけるべき項目のうち、どれだけ見つけることができたかを評価します。例えば、全体100件のメールの中から迷惑メール20件を見つけるべき場合、そのうち15件しか見つけられなかった場合、リコールは15/20=0.75となります。リコールは偽陰性(FN)を低減することを重視し、実際に重要な項目を見逃さないようにするための指標です。医療診断やスパムメールフィルターなど、見逃し(偽陰性)が許されないケースで重要となります。

Due to safety concerns, the company has issued a product recall for all units of the defective model.
安全性に関する懸念から、その企業は欠陥のあるモデルの全ユニットに対して製品回収を発表しました。

Could you please check if my car is subject to a safety recall due to some issues?
私の車に何か問題があるので、安全性リコールの対象かどうか調べてもらえますか?

Product recallとSafety recallは、製品が欠陥や安全上の問題を抱えている場合に使われます。ただし、Product recallは製品が機能しない、品質問題があるなど、安全性だけでなく、他の問題についても指す場合があります。一方、Safety recallは製品が消費者の安全を直接脅かす可能性があるときに使われます(例:自動車のブレーキの故障)。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの用語を製品の問題の重大性に応じて使い分けます。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 00:07

回答

・recalled
・be callback and repaired by free

1. recalled
「リコールされた」の意味をもつ単語です。

例文
I want you to check the car needs to be recalled.
その車がリコール対象か調べてほしい。

以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. be callback and repaired by free
“recalled”を説明的に述べた表現です。

例文
This engine needs callback and is repaired by free.
このエンジンは回収されて無料で修理される必要がある。

※ちなみに形容詞で使う場合は“recalled”、名詞で使う場合が“recall”になります。

役に立った
PV443
シェア
ポスト