Akemi

Akemiさん

Akemiさん

傘を貸して を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

雨が降ってきたので、「傘を貸してほしい」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Lend me an umbrella.
・Can I borrow an umbrella?
・Could you spare an umbrella?

It's starting to rain. Could you lend me an umbrella?
雨が降り始めたんだ。傘を貸してもらえる?

「Lend me an umbrella」は「傘を貸してください」という意味です。直訳すると「私に傘を貸して」となりますが、日本語では普通は「傘、貸してもらえる?」と言います。このフレーズは、雨が降ってきたときや予想外に天候が悪くなったときなど、自分が傘を持っていない状況で、他の人が傘を持っている場合に使うことができます。その人が余分の傘を持っていた場合や、その場で必要ない場合など、傘を貸してもらえる可能性がある状況で使用します。

It's raining cats and dogs outside. Can I borrow an umbrella?
外は土砂降りだね。傘を借りてもいい?

It's starting to rain. Could you spare an umbrella?
雨が降り始めました。傘を貸してもらえますか?

Can I borrow an umbrella?は、相手が傘を持っていて、それを一時的に借りたいときに使います。一方、Could you spare an umbrella?は、相手が余分な傘を持っていて、それを譲ってもらいたいときに使います。前者は返却する意図がありますが、後者は必ずしも返却するとは限りません。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 19:30

回答

・1. Borrow 借りる
・2. Use 使う

1. Borrow
Can I borrow your extra umbrella? It’s been raining all day!
君の予備の傘を借りても良い?一日中雨が降ってるよ。

Extra 予備の

雨にまつわる英単語
Drizzle 霧雨
Pouring rain 土砂降り
Rain showers にわか雨
Get soaked ずぶ濡れになる

2. Use
⚫︎Can I use the umbrella?
その傘を借りても良いですか?

Borrowは返すことを前提に借りるという意味があります。
Can I borrow the toilet?
と言うと便器借りても良い?という意味になるのでUseを使いましょう!

※イギリス、オーストラリアでToiletはお手洗いですが、通常アメリカではトイレのことをbathroom, restroom, ladies’/men’s room と言います。

⚫︎Can I use the bathroom?
トイレを借りても良いですか?

Lend 貸す
Borrow 借りる

Lend a hand 手を貸す
⚫︎I’d be happy to lend a hand.
喜んでお手伝いします。

0 701
役に立った
PV701
シェア
ツイート