Suguruさん
2025/05/21 10:00
肩を貸して を英語で教えて!
足をくじいた時に「肩を貸して」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can I lean on your shoulder?
「肩を貸して」は上記のように表現します。
lean on は「もたれかかる」、shoulder は「肩」を意味するため、「あなたの肩に寄りかかってもいい?」=「肩を貸して」という自然な言い方になります。痛みや不調で歩くのが難しいとき、助けを求めるフレーズとしてよく使われます。
例文
A: Are you okay?
大丈夫?
B: I think I twisted my ankle. Can I lean on your shoulder?
足をくじいちゃった。肩、貸してもらえる?
※「足首をくじいた」は twisted my ankle です。 ちなみに、物理的な助けではなく作業などを手伝ってほしい時の「手を貸して」は Can you give me a hand? と言います。こちらも良く使うフレーズなので、状況に応じて使い分けましょう。
ご参考にどうぞ!
Japan