Fukky

Fukkyさん

2023/07/25 10:00

火を貸して を英語で教えて!

煙草を吸うときに「火を貸して」と言いますが、これは英語でなんて言いますか?

0 858
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・Got a light?
・Could I borrow your lighter?

「タバコ、火ありますか?」と気軽に尋ねるスラング表現です。見知らぬ人にライターを貸してほしい時に使います。とてもカジュアルで、少しぶっきらぼうに聞こえることもあるので、初対面の人には "Do you have a light?" の方が丁寧かもしれません。映画のワンシーンのような、ちょっと気だるい雰囲気で使われることが多いです。

Excuse me, got a light?
すみません、火、持ってますか?

ちなみに、「Could I borrow your lighter?」は「ライター、貸してもらえますか?」という丁寧な聞き方です。初対面の人や少し距離のある相手にも失礼なく使えます。バーで隣り合った人や、喫煙所で初めて会った人に声をかける時などにぴったりな、自然で丁寧なフレーズですよ。

Excuse me, could I borrow your lighter?
ライターを貸していただけますか?

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 19:08

回答

・Can I have a light?
・Can I borrow your lighter?
・May I ask for a light?

Can I have a light?
火をもらえませんか?

「a light」のみでマッチやライターの火を表します。もちろん、「lighter」でも通じますよ。
「Can I ~?」の助動詞を使った表現は、~してもいいですか?の意味です。


Can I borrow your lighter?
あなたのライターを借りてもいいですか?

「borrow」は動詞で、借りるの意味です。


May I ask for a light?
火をいただけませんか?

「May I ~?」は相手に許可を求める丁寧な表現で、~してもいいですか?の意味です。
「ask for ~」は、~を求めるの意味があるフレーズです。

役に立った
PV858
シェア
ポスト