Taichi

Taichiさん

2023/08/28 10:00

バッシング を英語で教えて!

レストランで、従業員に「バッシング終わった?」と言いたいです。

0 536
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・Bashing
・Criticizing harshly
・Lambasting

Are you done with the bashing?
「バッシング終わった?」

「Bashing」は、特定の個人やグループ、考え方などに対して非難や攻撃を行うことを指す英語スラングです。特にネット上で使われることが多く、一方的な批判や中傷を指すことが多いです。誹謗中傷やヘイトスピーチのような意味合いを含みます。例えば、他人の意見を尊重せずに一方的に否定し、攻撃的な発言を続ける行為を「bashing」と言います。

I don't mean to be criticizing harshly, but this piece just doesn't resonate with me.
「厳しく批判するつもりはないんだけど、この作品は私には響かないね。」

Are you done lambasting?
「バッシング終わった?」

Criticizing harshlyとLambastingはどちらも他人の行動や仕事などを厳しく批判することを表す英語表現ですが、ニュアンスには違いがあります。Criticizing harshlyは一般的に厳しいが建設的な批判を意味し、日常的な会話やビジネスの場で使われます。一方、Lambastingは非常に強い言葉で、相手を厳しく非難し、しばしば公の場で使われます。この言葉はより感情的で攻撃的な批判を示し、一般的には新聞やテレビなどのメディアで使われます。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 22:12

回答

・Have you finished clearing the tables?
・Are the tables cleared?

レストランで、従業員に「バッシング終わった?」と言いたい時、英語でこのように表せるでしょう。

⚫︎Have you finished clearing the tables?
テーブルの片付けは終わった?

⚫︎Are the tables cleared?
テーブルは片付けられた?

「バッシング」は英語で「Bussing」と表します。
しかしあまり一般的に使われておらず、何を指すのかも明確でありません。

今回のケースでは、「バッシング」を明確にするために「clean」を使っています。
このように、行動が明確で説明をする表現にした方が、伝わりやすいでしょう。

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV536
シェア
ポスト