emikoさん
2023/08/28 10:00
食料調達 を英語で教えて!
delivery以外で食料調達そのものを指す時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Food procurement
・Grocery shopping
・Gathering provisions
I'm going to the farmers market for some food procurement.
「食料調達のために、私は農産物市場に行くつもりです。」
「Food procurement」は「食糧調達」と訳され、主に企業や組織が食材や食品を供給者から購入または取得するプロセスを指します。飲食店やホテル、学校、病院、軍隊、食品製造業者などが物品購入や契約締結を通じて食材や食品を調達するシチュエーションで使われます。また、品質管理、コスト削減、サプライチェーンの最適化などを目指す戦略的な取り組みの一環ともなります。
I need to do some grocery shopping after work.
「仕事の後に食料品の買い物をする必要があります。」
We will be gathering provisions for the camping trip this weekend.
「今週末のキャンプ用に食料を調達しようと思います。」
Grocery shoppingは一般的に使われる表現で、食料品や日用品を買いに行くことを指します。スーパーマーケットやコンビニエンスストアなどでの買い物を指すことが多いです。一方、gathering provisionsはより古風な表現で、特に長期間にわたる旅行やキャンプなど、特定の活動のために必要な物資を集めることを指すことが多いです。また、gathering provisionsは緊急事態や災害に備えて物資を集めるという状況にも使われます。
回答
・get groceries
・pick up food
・fetch some provisions
「delivery」以外で食料調達そのものを指す時には、「get groceries」「pick up food」「fetch some provisions」が使えるでしょう。
詳しくみていきましょう。
❶ get groceries
食料品を手に入れる
一番簡単に表現するとこうなるでしょう。
・I need to get groceries after work.
仕事終わりに、食料品を買いに行かないと。
❷ pick up food
食べ物を受け取る
「pick up food」は、決まった場所(例:レストランや店)に、物を受け取りにいく際に使います。
・I'll pick up food on my way home.
帰宅中に食べ物を受け取ってくるよ。
❷ fetch some provisions
食糧を取り寄せる
「fetch」 は「持ってくる」「取りに行く」という動詞です。
・Before the storm hits, I'll fetch some provisions from the store.
嵐が来る前に、店から食料品を取ってくるよ。
ご参考にしていただけたら幸いです。