majima yukakoさん
2023/08/08 12:00
忙しいなら行かなくていいよ を英語で教えて!
出席必須ではない会議があるので、「忙しいなら行かなくていいよ」と言いたいです。
回答
・If you're busy, you don't have to go.
・No need to go if you're swamped.
・If you've got a lot on your plate, feel free to skip it.
There's a meeting coming up, but if you're busy, you don't have to go.
これから会議があるけど、忙しいなら行かなくてもいいよ。
「If you're busy, you don't have to go.」は「もし忙しいなら、行かなくてもいいよ」という意味です。このフレーズは、相手に無理をさせないようにするため、または相手の都合を尊重するために使われます。例えば、パーティーやミーティングなどに招待したとき、相手が仕事や他の予定で忙しい場合に、その参加を強制しないことを伝えるために使います。また、相手にプレッシャーをかけずに、自分の都合を選択させるときにも使えます。
Don't worry about the party, no need to go if you're swamped.
パーティーについて心配しないで、忙しいなら来る必要はないよ。
There's a meeting, but if you've got a lot on your plate, feel free to skip it.
会議があるけど、忙しいなら無理に出席しなくても大丈夫だよ。
「No need to go if you're swamped.」と「If you've got a lot on your plate, feel free to skip it.」は同じ意味を伝えていますが、ニュアンスや使われる状況が少し異なります。「No need to go if you're swamped.」は、相手が非常に忙しいことを確認した上で、参加する必要がないことを伝えます。一方、「If you've got a lot on your plate, feel free to skip it.」は、相手に忙しさを理由に何かをスキップする自由を与えるより柔らかい表現です。後者は相手の状況を配慮し、プレッシャーをかけない表現です。
回答
・You don't have to go if you are busy.
・If you have something to do, you don't need to go.
例文①
You don't have to attend a meeting if you are busy.
もし忙しかったら、会議に出席しなくてもいいよ。
to attendは「出席する」という意味です。
If〜は、「もし〜なら」と条件を表す英語表現です。
例文②
If you have something to do, you don't need participate in a session.
もし何かやることがあるなら、会議に参加する必要はないよ。
participate in 〜は、「〜に参加する、〜に関係する」といった意味があります。
2つの例文のように、文章のif〜の部分は、前後どちらに付けても同じように意味が通じます。