munchan

munchanさん

2023/08/08 12:00

風上と風下 を英語で教えて!

風の向きを説明する時に使う「風上」と「風下」は英語でなんというのですか?

0 787
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・Upwind and downwind
・The direction the wind is coming from and where it's going.

Upwindは「風上」、downwindは「風下」です。

風が吹いてくる方向がupwind(風上)。BBQの時、煙が来ないように座りたい場所ですね。向かい風で進むのが大変なイメージです。

風が流れていく方向がdownwind(風下)。煙が流れていく先です。追い風で楽に進めるイメージ。動物に気づかれないよう風下から近づく、なんて時にも使います。

The fire is spreading downwind, so we need to move upwind to a safer location.
その火事は風下に向かって広がっているので、私たちは風上のより安全な場所に移動する必要があります。

ちなみに、"The direction the wind is coming from and where it's going." は、直訳の「風向き」だけでなく、「物事の全体的な流れや状況、今後の成り行き」を指す比喩的な表現です。ビジネスの会議や友人との会話で、場の空気を読んだり、将来の動向を探ったりする時に「状況を見極めよう」といったニュアンスで使えますよ。

The side the wind is coming from is called "windward," and the side it's blowing toward is "leeward."
風が吹いてくる方を「風上(かざかみ)」、風が吹いていく方を「風下(かざしも)」と言います。

Mosaku21

Mosaku21さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/17 20:40

回答

・Upwind and Downwind
・Windward and Leeward

1. Upwind and Downwind
風上は「Upwind」と訳され、風が吹いてくる方向に向かっている位置や地点を示します。また、風下は「Downwind」と訳され、風が吹き去る方向に向かっている位置や地点を示します。一般的に使われる王道の表現です。

The shelter is upwind of the campfire.
「避難所はキャンプファイヤーの風上にある。」

The smoke from the fire drifted downwind.
「火からの煙が風下に流れた。」

2. Windward and Leeward
「Windward」は風上を、「Leeward」は風下を示します。この表現は一般的には使われませんが、航海や気象、そして地理的な状況の説明をする際に使われます。

The windward side of the island is often rainy.
「島の風上側はしばしば雨が降る。」

The leeward side of the mountain is usually drier.
「山の風下側は通常、乾燥している。」

役に立った
PV787
シェア
ポスト