obachan

obachanさん

2023/08/08 12:00

風に抵抗して進む を英語で教えて!

帰り道、向かい風が強かったので、「風に抵抗して進んで帰った」と言いたいです。

0 400
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・To battle against the wind.
・To push on against the wind.

「風と戦う」という直訳通り、強い逆風や困難に真正面から立ち向かうイメージです。勝ち目が薄いと分かっていても、諦めずに奮闘する、そんな無謀だけど勇敢な挑戦を表す時に使えます。スポーツや仕事での不利な状況、人生の試練などで使ってみてください。

I had to battle against the wind on my way home.
帰り道、風と戦わなければなりませんでした。

ちなみに、「To push on against the wind.」は「逆風に立ち向かう」という意味で、困難や反対にも負けず、前に進み続ける状況で使えます。仕事でトラブルが続いても「諦めずに頑張ろう!」と仲間を励ます時や、周りに反対されても自分の夢を追いかける時なんかにピッタリな、力強い応援フレーズですよ。

I had to really push on against the wind on my way home.
帰り道、本当に風に逆らって進まなければならなかった。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 00:19

回答

・move against the wind
・advance against the wind

1. move against the wind
「風に抵抗して進む」
move は「動く・移動する・進む」という意味の動詞です。
against は「〜に反して・〜に対して・〜に抵抗して」という意味の前置詞です。抵抗する物が後ろにきます。今回の場合だと wind「風」を後ろに置いて、against wind「風に抵抗して」となります。


I moved against the wind and went home.
風に抵抗して進んで帰った。
※go home:帰る

2. advance against the wind
「風に抵抗して進む」
advance は「進む」という意味の動詞で、物理的な移動を表現します。


I advanced against the wind in the big storm.
大嵐の中風に抵抗して進んだ。

役に立った
PV400
シェア
ポスト