obachanさん
2023/08/08 12:00
風に抵抗して進む を英語で教えて!
帰り道、向かい風が強かったので、「風に抵抗して進んで帰った」と言いたいです。
回答
・To battle against the wind.
・To push on against the wind.
「風と戦う」という直訳通り、強い逆風や困難に真正面から立ち向かうイメージです。勝ち目が薄いと分かっていても、諦めずに奮闘する、そんな無謀だけど勇敢な挑戦を表す時に使えます。スポーツや仕事での不利な状況、人生の試練などで使ってみてください。
I had to battle against the wind on my way home.
帰り道、風と戦わなければなりませんでした。
ちなみに、「To push on against the wind.」は「逆風に立ち向かう」という意味で、困難や反対にも負けず、前に進み続ける状況で使えます。仕事でトラブルが続いても「諦めずに頑張ろう!」と仲間を励ます時や、周りに反対されても自分の夢を追いかける時なんかにピッタリな、力強い応援フレーズですよ。
I had to really push on against the wind on my way home.
帰り道、本当に風に逆らって進まなければならなかった。
回答
・move against the wind
・advance against the wind
1. move against the wind
「風に抵抗して進む」
move は「動く・移動する・進む」という意味の動詞です。
against は「〜に反して・〜に対して・〜に抵抗して」という意味の前置詞です。抵抗する物が後ろにきます。今回の場合だと wind「風」を後ろに置いて、against wind「風に抵抗して」となります。
例
I moved against the wind and went home.
風に抵抗して進んで帰った。
※go home:帰る
2. advance against the wind
「風に抵抗して進む」
advance は「進む」という意味の動詞で、物理的な移動を表現します。
例
I advanced against the wind in the big storm.
大嵐の中風に抵抗して進んだ。
Japan