Nakasanさん
2022/09/23 11:00
奨学金 を英語で教えて!
経済的に両親が学費を払うのは苦しかったので、奨学金で大学を卒業しましたと言いたいです。
回答
・Scholarship
・Financial Aid
・Educational Grant
I graduated from university on a scholarship because it was financially hard for my parents to pay for my education.
経渎的に両親が学費を払うのが難しかったので、奨学金を利用して大学を卒業しました。
「Scholarship」は奨学金という意味で、教育のための経済的援助を指します。大学や専門学校などの教育機関が学業成績優秀者や経済的に支援が必要な学生に授与します。また、特定のスキルや才能を持つ人を支援するケースもあります。一般的には返済の必要はなく、学生の負担を軽減します。使えるシチュエーションは、大学進学を考えている高校生に対するアドバイスなど、教育に関連した場面で使われます。
I graduated college with financial aid because it was difficult for my parents to afford the tuition.
経渎的に両親が学費を払うのは困難だったので、奨学金を利用して大学を卒業しました。
I graduated from university using an educational grant because my parents had a hard time paying for the tuition.
両親が学費を払うのが苦しかったので、教育助成金を使って大学を卒業しました。
Financial AidとEducational Grantは、教育の支援手段として使われますが、異なるニュアンスと使用環境があります。Financial Aidは広範で、財政的支援が必要な学生が教育資金を得るための一般的な言葉です。これには奨学金、助成金、ローンなどが含まれます。一方、Educational Grantは特定の資格を持つ人々、例えば特定の学問分野の学生や特定の地域から来た学生など、特定の基準を満たす学生に与えられる金銭的な援助を指します。そのため、「助成金を受ける」という具体的な状況で使われ、返済する必要がないことが多いです。
回答
・a scholarship
・to graduate on a scholarship
奨学金は英語で a scholorshipと言います。
ご質問にある内容を英訳すると:
It was (financially) difficult for my parents to pay for my tuition, so I graduated from college on a scholarship.
financially は省いても通じますので、端折っても大丈夫です。
又は:
As my parents were in the financially difficult situation, I graduated from college on a scholorship.
「学費」という言葉は入っていませんが、このように表す事も出来ます。
日本では大学というとuniversityと訳しがちですが、米語の日常会話ではcollegeが使われる頻度の方が高いですね。
"university"の多くは、学部と大学院の両方でさまざまな学位プログラムを提供する大規模な教育機関が多いようですが、もちろんどちらを使われても通じますのでご心配なく!
I hope I could be of any help to you!