shozo hirataさん
2023/08/08 12:00
長椅子 を英語で教えて!
部屋が殺風景なので、「長椅子でも買おうかな」と言いたいです。
回答
・Bench
・Park bench
・Long seat
My room feels a bit bland. Maybe I should buy a bench?
部屋が少し殺風景だな。長椅子でも買おうかな?
「ベンチ」は英語で、公園やバス停などにある長椅子のことを指します。また、スポーツの文脈では控え選手が待機する場所を指すこともあります。さらに、ITの世界では、パソコンやソフトウェアの性能を測る「ベンチマークテスト」の略としても使われます。加えて、裁判の文脈では裁判官の席を指す言葉としても使われます。これらの概念が一つの言葉に詰まっています。
I think I might buy a park bench to liven up my room.
「部屋が殺風景なので、パークベンチを買おうかなと思っています。」
Maybe I should buy a long seat to liven up this room.
「この部屋が殺風景なので、長椅子でも買おうかな。」
Park benchとlong seatはどちらも座るための場所を指す言葉ですが、それぞれ特定の状況や場所で使われます。Park benchは公園や屋外の広場に設置されているベンチを指し、一般に木製や金属製で、背もたれがあります。一方、long seatは長い座席を指し、公共交通機関や待合室、飲食店などで見かけます。この言葉は特に形状や素材については特定していません。また、long seatはあまり一般的な表現ではなく、特定の状況でのみ使われることが多いです。
回答
・a long chair
・a sofa
1. long chair
直訳で「長い椅子=長椅子」という一般的にも使われている表現です。
例文
I think I'll buy a long chair.
長椅子を買おうかな。
I think I'll~は「~しようかな」と言いたい時に使える表現です。
確定でなくても何かをしようと決めた時に使えますので、この質問の場面に適した表現でしょう。
2. sofa
こちらも「長椅子」としてよく使われている表現です。long chairとほぼ同じ意味で使われていますが、こちらの場合はクッションなど柔らかい素材や布が張られた椅子を指し、数名が一緒にくつろぐ椅子として使われることが多いです。
例文
Maybe I should buy a sofa.
ソファを買おうかな。
Maybe I should~は直訳としては「たぶん~すべき」ですが、「~しようかな」という表現でよく使われます。
I think I'll~と大きな意味の違いはありませんが「たぶん~するかも」というニュアンスになりますので、I think I'll~より曖昧な場合に使える表現となります。