Tokunaga Mさん
2022/09/23 11:00
食欲の秋 を英語で教えて!
秋になると食欲の秋と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Autumn appetite
・Harvest season cravings
・Fall feastings
I always have an autumn appetite once fall comes around because of all the delicious seasonal dishes.
秋が来ると、季節の美味しい料理のおかげでいつも「秋の食欲」が出ます。
「Autumn appetite」は、英語の言葉で「秋の食欲」を意味します。秋は実りの季節で、各種の美味しい食べ物が豊富に出回るため、人々の食欲をそそります。また天候が涼しくなることや運動による消費エネルギー等の理由から食欲が増すことも関係しています。日本では「食欲の秋」とも言います。一年で最も食べ物が美味しいとされる秋に、食べ物をテーマにした文化行事やイベント、家族や友人との料理の共有など、さまざまなシーンで使われます。
In English, when autumn comes and people start craving seasonal food, we call it harvest season cravings.
英語では、秋が来て季節の食べ物が欲しくなる時を「ハーヴェストシーズンクレイビングズ(収穫の季節の食欲)」と言います。
英語では、秋の食欲を「Fall Feastings」(秋の食事の時期)と呼びます。
"Harvest season cravings" は収穫期の特殊な食物や味に対する強い欲望や食指が動くことを参照しています。これは、秋に特有の食品(例えばカボチャスパイスのラテ)に特に関連します。ネイティブスピーカーは、特定の季節的な食品を強く欲しているときにこの表現を使うでしょう。
一方、"Fall feastings" は秋の特定の時期(例えば感謝祭)に行われる大食事や食欲のはけ口を指す言葉です。秋季に祝宴を開くことに言及するときや、感謝祭のような秋に行われる伝統的な食事に言及するときにネイティブスピーカーはこの表現を使います。
したがって、これらの表現は主に時期や食事の規模、食べ物の種類によって使い分けられます。
回答
・Autumn appetite
秋になると食欲の秋と言いますが、これは英語でなんというかといっても、海外には「食欲の秋」という感覚がありません。なぜなら、「食欲の秋」という言葉は、四季がはっきりしている日本独特の表現だからです。
日本には遠い昔から、「季節の移り変わりを感じながら旬の味覚を楽しむ」という習慣があります。
この食欲の秋は、
Autumn appetiteと言います。
このappetietは、英語で食欲を指します。
日本のこんな習慣や文化、しきたりはいいですよね。
大事にして、広めていきたいものです。
参考になりますと幸いでございます。
ご質問ありがとうございます。