Ijima

Ijimaさん

2023/08/08 12:00

受け入れる準備はできている を英語で教えて!

保護犬を買うことにしたので、施設の方に「受け入れる準備はできています」と言いたいです。

0 496
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・I am ready to accept.
・I am prepared to accept.
・I am all set to accept.

I am ready to accept the rescue dog into my home.
「保護犬を我が家に迎え入れる準備はできています。」

「I am ready to accept.」は、「私は受け入れる準備ができています」という意味で、自分が何かを受け入れる心の準備が整ったときに使います。これは具体的な物事を受け入れるときでも、抽象的な考えや変化を受け入れるときでも使用可能です。例えば、提案や提案された計画、新しいアイデア、あるいは変化への準備、困難な状況や真実などを受け入れる時などに使うことができます。

I am prepared to accept the rescue dog into my home.
「保護犬を我が家に受け入れる準備はできています。」

I'm all set to adopt.
私はすでに、保護犬を引き取る準備ができています。

I am prepared to acceptは、事前の準備や考慮が必要な状況で使われ、受け入れることへの心の準備ができていることを表します。一方、I am all set to acceptは、受け入れるために必要な全てが整っていることを示し、より積極的な意志を表現します。All setは、物理的、精神的な準備がすでに完了していることを強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 05:38

回答

・I'm ready to accept it.
・I'm ready to embrace it.

I'm ready to accept it.
受け入れる準備はできている。

be ready で「準備ができている」「用意ができている」という意味を表せます。また、accept は「受け入れる」「歓迎する」などの意味を表す動詞ですが、「甘受する」というニュアンスで使われることもあります。

Any time is fine. I'm ready to accept it.
(いつでも構いません。受け入れる準備はできています。)

I'm ready to embrace it.
受け入れる準備はできている。

embrace も「受け入れる」という意味を表せる動詞ですが、accept と比べて、積極的なニュアンスがあります。

When will it be? I'm already ready to embrace it.
(いつ頃になりますか?すでに受け入れる準備はできています。)

役に立った
PV496
シェア
ポスト