Marika

Marikaさん

Marikaさん

手に汗をかく を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

自宅で、妻に「社長に呼び出されて、手に汗をかいたよ」と言いたいです。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 15:04

回答

・My palms were sweating.
・On pins and needles

1. My palms were sweating: 手に汗をかく
got called out:呼び出される
My palms were sweatingは、「手に汗をかいている」状況です。実際には汗をかいていなくても、緊張したりや不安な状況を描写する時に、「緊張する=手に汗をかく」と表します。

例文
I got called out by the president, my palms were sweating
社長に呼びだれて、手に汗かいたよ。
 
2. on pins and needles: ソワソワする、不安だ
on pins and needlesは、直訳すると「ピンや針が刺さっている=ソワソワしている」というニュアンスで、精神的な状況を表し、期待や緊張、不安な場面に使います。

例文
I got called out by the president, so I was on pins and needles.
社長に呼びだれて、緊張したよ。

0 153
役に立った
PV153
シェア
ツイート