minako.h

minako.hさん

2023/08/08 12:00

規則通りに を英語で教えて!

Follow the regulations 以外で、規則通りにすることを表現する時に使えるフレーズを知りたいです。

0 535
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・By the book.
・According to the rules.

「ルール通り」「マニュアル通り」という意味です。決まり事をきっちり守る真面目な様子を表します。

「彼はいつもルールブック通りだから、融通が利かない」のように少し皮肉っぽく使われることもあれば、「この件は規則通りに進めましょう」と単に手順の確認で使うこともできます。

He is a great accountant, but he does everything strictly by the book.
彼は素晴らしい会計士ですが、何事も厳格に規則通りにやります。

ちなみに、「According to the rules.」は「ルールだからね」といったニュアンスで使えます。自分の意見ではなく、決まり事だから仕方ないんだ、と伝えたい時に便利です。例えば、お店で「これ、もう少しまけてよ」と言われた時に「すみません、ルールでして…」とやんわり断るような場面で活躍しますよ。

According to the rules, you have to clock in by 9 a.m. sharp.
ルールによれば、午前9時きっかりにタイムカードを押さなければなりません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/21 10:14

回答

・according to the regulations
・according to the rules

according to the regulations
規則通りに

according to 〜 は「〜によると」や「〜の通りに」「〜に従って」などの意味を表す表現になります。

We will not accept anything that is not made according to the regulations.
(規則通りに作成されたもの以外は認めません。)

according to the rules
規則通りに

rule も「規則」という意味を表す名詞ですが、regulation と比べて、「拘束力の低い規則」というニュアンスになります。

What are you doing? Just do it according to the rules!
(何やってるんですか?規則の通りにやればいいんですよ!)

役に立った
PV535
シェア
ポスト