Misakoさん
2023/08/08 12:00
やればやるほど を英語で教えて!
自分を追い込んで筋トレをしている人がいるので、「やればやるほどいいってもんじゃないよ」と言いたいです。
回答
・The more you do it, the...
・The more you put into it, the...
・The harder you work, the more you get out of it.
The more you do it, the worse it can become, you know.
「やればやるほど悪くなることもあるんだよ。」
「The more you do it, the...」は、何かを繰り返し行うことで得られる結果や変化を表現する英語のフレーズです。「The more you do it, the easier it gets(それをやればやるほど、それは簡単になる)」など、後半には結果を表す形容詞や名詞が続きます。スポーツや習慣の形成、スキルアップなど、繰り返し行うことで得られる進歩や変化を表現するシチュエーションでよく使われます。
The more you put into it, the better it isn't necessarily.
「やればやるほどいいってもんじゃないよ」
You know, the harder you work, the more you get out of it. It's not always about pushing to the limit.
「だって、一生懸命に取り組めば取り組むほど、得るものが多くなるんだよ。いつも限界まで追い込むことが良いというわけではないんだよ。」
The more you put into it, the... は一般的な表現で、何かに投資すればするほど(時間、エネルギー、資源など)得られる結果も大きくなるという考えを表しています。例えば、スキルを習得するための勉強時間や、プロジェクトに対する努力などによく使われます。
一方、The harder you work, the more you get out of it. は努力と成果の直接的な関係を強調しています。つまり、より一層頑張れば頑張るほど、より多くの報酬や成果を得られるという意味です。これは特に仕事や学業などのコンテクストでよく使われます。
回答
・The more you do
The more A(主語) B(動詞)でAがBすればするほどを表す表現になります。
※同様の使い方でthe lessを使った文章も紹介します。
the less you eat
食べる量が少なければ少ないほど
例文:
You work out 5days in a week.
1週間に5日間筋トレをするんだよね。
I think you push yourself too harsh.
追い込みすぎだと思うよ。
Working out is not all about “the more you do, the better it is”.
筋トレは”やればやるほどいい”ってものではない。
補足:
push 追い込む
harsh ひどく
is not all about A Aだけが全てじゃない。
※the more A Bの後に同じ文法の文章(the 比較級 A B)をくっつけることで、AがBするほどAがB〇〇。
という意味になります。
ぜひ、参考にしてみてください!