zawachin

zawachinさん

2023/08/08 12:00

まったく学習しない を英語で教えて!

会社で、同僚に「高橋くんって、まったく学習しないな」と、言いたいです。

0 239
A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 07:36

回答

・never learns
・never makes any effort to learn

1. Takahashi never learns!
高橋くんは全く学習しないな!

非常に直接的で厳し目な表現となります。「never」は強い否定を表す単語になるので、「高橋くんは決して学ばない」が直訳となります。

2. Takahashi never makes effort to learn.
高橋くんは全く学習しないな。

もう少し和らいだニュアンスの表現になります。「make effort to 〜」で「〜をする努力をする」となります。ここでは「makes effort to learn」ですので、「学ぶ・学習する努力をする」となります。「never」が使われているため、「決して学習する努力をしない」という意味になります。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/26 00:00

回答

・He never applies himself to learning.
・He doesn't make any effort to learn at all.

He never applies himself to learning.
彼は学習に真剣に取り組むことがない。

彼は学ぶことに真剣に取り組まないという表現は、彼が学習に対して積極的な態度を持たないことを指します。この表現は、彼が学校や仕事で努力せずに成果を出さない場合や、新しいスキルや知識を習得することに興味を示さない場合に使用されます。彼が自己啓発や成長に取り組まないという否定的な意味合いがあります。

He doesn't make any effort to learn at all.
彼はまったく学習する努力をしていない。

彼は学ぶことに真剣に取り組まないという表現は、彼が努力を全くしないことを強調しています。この表現は、学校や仕事での怠け者や、自己啓発に関心を持たない人を指す際に使われます。一方、「彼は全く努力をしない」という表現は、学習に対して一切の努力をしないことを指し、より強い否定的なニュアンスを持ちます。この表現は、彼の無関心さや無気力さを強調する場合に使用されます。

役に立った
PV239
シェア
ポスト