wada akemiさん
2023/08/08 12:00
フリーになったばかり を英語で教えて!
「会社辞めたんだっけ?」と聞かれたので、「フリーのウェブデザイナーになったばかりです」と言いたいです。
回答
・freelance
・free agent
専属ではないフリーのジャーナリストや俳優などを
「freelance」と言います。
I am Sato, a freelance journalist.
フリーのジャーナリストの佐藤です。
I became a freelance recently.
最近フリーになりました。
どんなチームでもプレイできる契約を結んでいる
スポーツ選手のことは「free agent」と言います。
また組織に雇われない働き方をしている人にも使います。
They signed a free agent.
彼らは自由契約選手と契約しました。
He became a free agent.
彼はフリーエージェントになった。
働き方が多様になった今、
さまざまな職種でフリーで働く人が増えてきました。
身近な単語として覚えて、関係する話題になった時は
ぜひ使ってくださいね。
回答
・I just became a free agent.
・I just became available.
I just became a free agent.
私はつい最近フリーエージェントになりました。
私は今、フリーエージェントになったばかりです。この表現は、スポーツ選手が契約期間を終えて自由になったことを意味します。また、ビジネスや就職活動においても、前の会社やチームとの契約が終了し、新たな機会を模索している状況を指すこともあります。フリーエージェントとなったことで、自分の将来やキャリアについて新たな選択肢が広がったというニュアンスが含まれます。
I just became available as a freelance web designer.
私はフリーのウェブデザイナーになったばかりです。
「I just became a free agent.」は、契約期間が終了し、新たな仕事やプロジェクトを探していることを意味します。このフレーズは、スポーツ選手や芸能人が所属契約を終えた際に使われることが一般的です。
一方、「I just became available.」は、自分の時間やリソースが他の人やプロジェクトに利用可能であることを意味します。このフレーズは、仕事やプライベートの予定が空いた際に使われることが多く、他の人との予定調整や新たなプロジェクトへの参加の意思表示に適しています。