Amatatsu

Amatatsuさん

2023/08/08 12:00

どかない を英語で教えて!

ドアの前で犬が寝ていて 「犬がどかない」と言いたいです。

0 158
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・Move it.
・Get out of the way.

「Move it!」は「どいて!」「急いで!」「さっさと動け!」といった、少し強めで命令的なニュアンスの言葉です。

道で邪魔な人に対して「どいて!」と言ったり、ぐずぐずしている仲間を「急げ!」と急かしたりする時に使います。緊急時や親しい間柄で使われることが多く、丁寧な表現ではないので使う相手には注意が必要です。

The dog won't move it.
その犬、どこうとしないんだ。

ちなみに、「Get out of the way.」は単に「どいて」というより「邪魔だ、どけ!」という強いニュアンス。緊急で急いでいる時や、イライラして相手に道を譲ってほしい時に使います。ぶっきらぼうで失礼に聞こえる可能性があるので、親しい間柄や本当に切羽詰まった状況以外では注意が必要な表現だよ。

My dog won't get out of the way of the door.
私の犬がドアの前からどいてくれないんだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 10:55

回答

・not move
・not go away
・not get out of the way

1 The dog won't move.
犬が動きません(=どきません)。

まず「動く」の自動詞「move」を使います。

構文は、第一文型(主語[dog]+動詞[move])に「won't」を加えて否定形にします。

2 The dog won't go away.
犬が去りません(=どきません)。

次に「立ち去る」の意味の複合動詞「go away」を使います。

3 The dog won't get out of the way.
犬は道を譲ろうとしません(=どかない)。

最後に複合動詞「get out of the way」ですが「仕事を片付ける」という意味にも使われます。たとえば I know the project is due tomorrow, but I want to get it out of the way today. で「このプロジェクトは明日が期日だと分かっているけど、今日中に片付けておきたいんだ」の様にも使う事ができます。

役に立った
PV158
シェア
ポスト