iriyama

iriyamaさん

iriyamaさん

カジュアルな着物 を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

「浴衣と着物って何が違うの?」と聞かれたので、「浴衣は綿でできたカジュアルな着物よ」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 00:00

回答

・Casual kimono
・Informal kimono
・Casual Japanese robe

A yukata is a casual kimono made of cotton.
「浴衣は綿でできたカジュアルな着物ですよ。」

カジュアルな着物は、フォーマルな場ではなく、日常生活やカジュアルなイベントで着用するためのものです。お茶会や花見、お祭りなどの日本の伝統的なイベントだけでなく、デートや友人とのお出かけ、リラックスした時間にも適しています。また、洋服としてではなく、部屋着やパジャマとして着ることも可能です。シンプルなデザインや色使いのものが多く、着物初心者でも扱いやすいと言えます。

The yukata is a casual kimono made of cotton.
「浴衣は綿でできたカジュアルな着物だよ。」

A yukata is a casual Japanese robe made of cotton.
「浴衣は綿でできたカジュアルな日本のローブ(着物)だよ。」

Informal kimonoとcasual Japanese robeは、日本の伝統的な衣装に関する英語表現ですが、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。Informal kimonoは、特定の種類の着物(例えば浴衣や甚平など)を指す場合が多く、カジュアルながらも一定の形式を保つ日本の伝統的な衣装を指します。一方、casual Japanese robeはより一般的な表現で、リラックスした状況や家庭での使用を想定した日本のローブやガウン類全般を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/23 11:16

回答

・casual kimono
・informal traditional Japanese clothes

casual kimono
カジュアルな着物

casual は「カジュアルな」「くだけた」などの意味を表す形容詞ですが、「無関心な」というような意味で使われることもあります。

Yukatas are casual kimonos made of cotton.
(浴衣は綿でできたカジュアルな着物よ。)

informal traditional Japanese clothes
カジュアルな着物

informal も「カジュアルな」「フォーマルでない」という意味を表す形容詞になります。また「着物」は日本のものなので、そのまま kimono と表現できるのですが、あえて説明的に表現するなら traditional Japanese clothes とも表現できます。

I want informal traditional Japanese clothes that I can wear usually.
(普段着れるようなカジュアルな着物が欲しい。)

0 160
役に立った
PV160
シェア
ツイート