Ikuさん
2023/08/08 12:00
5時間単位で交替勤務する を英語で教えて!
レセプションの受付をするので、「5時間単位で交替勤務するそうです。」と言いたいです。
回答
・We work in five-hour shifts.
・We work five-hour rotating shifts.
「私たちの仕事は5時間交代制です」という意味です。
バイトのシフトや工場の勤務形態など、働く時間が決まった単位で区切られていることを説明する時に使えます。「1回の勤務は5時間です」というニュアンスで、日常会話で気軽に使える表現です。
They work in five-hour shifts.
5時間単位で交替勤務するそうです。
ちなみに、"We work five-hour rotating shifts." は「私たちの勤務は5時間ごとの交替制です」という意味です。シフトの時間帯が固定ではなく、早番・遅番のように変動することを伝える時に使えます。同僚や顧客に勤務体系を説明する際に便利な表現ですよ。
The receptionists work five-hour rotating shifts.
受付は5時間単位で交替勤務するそうです。
回答
・work in 5-hour shifts
「5時間単位で交代勤務する。」は英語で上記のように表現できます。
5-hour shifts は、「5時間勤務」という意味です。
in は、前置詞で時間や期間を表します。
例文
At the reception desk, I heard that we work in 5-hour shifts.
レセプションでは、5時間交代の勤務だそうです。
the reception desk:レセプション、受付(名詞)
I heard で、間接的に聞いた情報だということが分かり、「~だそうです」というニュアンスになります。
Apparently, we work in 5-hour shifts.
私たちは5時間のシフトで仕事をするようだ。
Apparently は、「どうやら~らしい」という意味です。
Japan