yoshitakaさん
2023/07/31 16:00
わかるー を英語で教えて!
いかにも共通の経験があったり共感しているような相槌を打ちたいけど実は中身がない時に「わかるわかるー」と言いますが、英語ではなんと言うのですか。
回答
・I get it!
・Got it!
・Understood!
I get it!
わかるわかるー。
「I get it!」は、相手の言ったことや状況を理解したときに使います。このフレーズは、理解が遅れていたが今は納得した場合や、相手が説明をしてくれて、やっと把握できたというニュアンスを持っています。シチュエーションとしては、友達や同僚が何かを説明してくれた後や、自分が何かの気づきを得た時などに用いることが多いです。カジュアルな場面で使われることが多く、会話を円滑にするための合図としても役立ちます。
Got it!
わかるわかるー。
I know, right?
そうだよね。
「Got it!」はカジュアルで、「理解した」「任せて」というニュアンスがあります。友人間や職場で指示を受けたときによく使われ、柔らかい印象を与えます。一方、「Understood!」はよりフォーマルで、確実に理解したことを伝える際に使われます。例えば、職場での正式な指示やルール確認時に適しています。どちらも相手の話をしっかり受け止めたことを示す表現ですが、状況や相手によって使い分けると良いです。
回答
・(I know), right!
・I know what you mean
1. (I know,) right!
相手と共感できた時に使う表現です。カジュアルな言い方で、よく若い世代の仲間同士で使われています。
A: Jackie Chan was so cool when he was younger!
A: 若い頃のジャッキー・チェンは本当にカッコよかったよね!
B: Right! I completely agree.
B: 分かる!私もそう思う。
2. I know what you mean
訳すと「それ分かります」という意味です。 「Right!」より少しフォーマルなニュアンスがあります。
A: I’m not a fan of chocolate cake. It’s too rich.
A: チョコケーキはあまり好きではありません。濃厚すぎると思います。
B: I know what you mean. I can’t have more than a couple of bites.
B: 分かります!私も一口二口を食べたら、もう食べれなくなります。
Japan