sakata

sakataさん

2023/07/31 16:00

精緻な計画を立てる を英語で教えて!

ビジネスミーティングで、パートナーに「私たちは精緻な計画を立てています」と説明したいです。

0 520
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/16 12:18

回答

・To map out a detailed plan.
・To hammer out the details.

「詳細な計画を練る」という意味です。「map out」が「地図を描くように」というニュアンスを出すので、単に計画を立てるだけでなく、手順や全体像を具体的に、視覚的に分かりやすく描き出すイメージです。

プロジェクトの戦略会議や、旅行の行程を細かく決めるときなど、具体的なステップを話し合う場面で使えます。

We're currently mapping out a detailed plan to ensure a successful launch.
私たちは現在、ローンチを成功させるための精緻な計画を立てています。

ちなみに、「To hammer out the details.」は、議論や交渉を重ねて、なかなか決まらない「詳細を詰める」「細部を煮詰める」というニュアンスで使います。計画の大枠は合意したけど、具体的な部分で意見が違う時などに「さあ、詳細を詰めようか!」といった感じで使えますよ。

We're currently hammering out the details of the project plan.
私たちは現在、プロジェクト計画の詳細を詰めているところです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 10:20

回答

・make a detailed project

「精緻な計画を立てる」は、上記のように表せます。

make : 作る、料理する、など(動詞)使役動詞として、強いニュアンスの「〜させる」という意味も表せます。
detailed : 詳細な、精緻な、など(形容詞)
project : 計画、企画、など(名詞)「規模の大きい計画」というニュアンスのある表現です。

例文
You don't have to worry. We are making a detailed project.
心配しなくていいですよ。私たちは精緻な計画を立てています。

※have to は、客観的なニュアンスの「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to と否定形にすると、「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味を表します。

役に立った
PV520
シェア
ポスト