Rosettaさん
2023/07/31 16:00
ざる を英語で教えて!
台所で野菜の水切りする時に使う、ざるは英語でなんというのですか?
回答
・a colander
・A strainer.
「コランダー」は、パスタの湯切りや野菜の水切りに使う、ボウル型のザルのことです。日本語の「ザル」とほぼ同じですが、足つきで自立するタイプを指すことが多いです。キッチンで使う水切りボウル、というイメージですね!
Could you pass me the colander? I need to drain the pasta.
ザルを取ってくれる?パスタの湯切りをしないと。
ちなみに、"A strainer." は「ザルだよ」と単に答えるだけでなく、「(あなたが探してるの、もしかして)ザルのこと?」と相手の言いたいことを察して教えてあげるような、親切で少しおせっかいなニュアンスで使えますよ。
Could you pass me the strainer to drain the vegetables?
野菜の水切りをするので、そのざるを取ってもらえますか?
回答
・strainer
・colander
1. strainer
「ざる」は strainer(濾す道具)と表現します。strainer は strain(濾す)という動詞からきています。
例文
After you wash the vegetables, use a strainer to drain the water.
野菜を洗った後、ざるを使って水切りしてください。
2. colander
ざる
同じく「濾す道具」という意味を持ちますが、strainer よりも大きめのザルです。
例文
She washed the vegetables with a colander.
彼女はザルで野菜を洗った。
ちなみに、スープやソースなど、より粒子の細かいものをこして滑らかにするザルは、fine mesh strainer といいます。fine は「細かい」という意味です。
Japan