AYANO NISHIさん
2023/07/31 16:00
入場無料 を英語で教えて!
友達に美術館の入場料を聞かれたので、「ここは入場無料だよ」と言いたいです。
回答
・Free admission
・No entrance fee
・Complimentary Entry
The admission is free here.
「ここは入場無料だよ。」
「Free admission」は英語で「入場無料」を意味します。イベントや展示会、公園、美術館、博物館などで、入場料を支払う必要がないことを示します。たとえば、フェスティバルやコンサート、映画上映、セミナーなどの告知やチラシでよく使われます。また、特定の日に限り入場料が無料になる「フリーアドミッションデー」などという形で使われることもあります。
There's no entrance fee for this museum.
「この美術館は入場無料だよ。」
Admission is complimentary here.
「ここは入場無料だよ。」
No entrance feeは、一般的にイベントや施設などが無料で公開されていることを示し、誰もが自由に入場できることを意味します。一方、Complimentary Entryは、特定の人々に対して無料で提供される入場を意味します。これは、通常、特定のイベントやサービスを利用する際の特典や、特定の条件を満たす人々に対して提供されます。したがって、Complimentary Entryは、より個別化された形での無料入場を示します。
回答
・entrance free
「free entrance」とも言えますが、「entrance free」の方が一般的で、外国の美術館では、入り口に「entrance free」の看板が置かれていることもあります。
例
A: Do you know how much the entrance fee is at this museum?
この美術館の入館料、いくらか分かる?
B: It's entrance free.
入場無料よ。
「Do you know〜?」で「〜が分かる?〜を知ってる?」という意味です。この例文の場合、後に疑問詞の「how much」が続き、その後は主語(the entrance fee)+動詞(is)となっています。