M Kuzumi

M Kuzumiさん

2023/07/31 16:00

怖がらせる を英語で教えて!

いたずらをしてびっくりさせて後でそれを思い出として振り返る事が流行っていたので、怖がらせるといいたいです。

0 532
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・To scare someone.
・To freak someone out

「To scare someone」は「誰かを怖がらせる、おどかす」という意味です。

冗談で「わっ!」と驚かす軽いものから、お化け屋敷やホラー映画で本気で怖がらせる場面、さらには悪い知らせで不安にさせるような状況まで幅広く使えます。

友達をちょっとおどかしたい時や、何かにビックリさせられた時など、日常会話で気軽に使える便利な表現ですよ!

It was a trend to scare each other for fun and post the videos.
お互いを面白がって怖がらせて、その動画を投稿するのが流行っていたんだ。

ちなみに、「freak someone out」は、相手を「ビビらせる、ドン引きさせる」って意味で使えます。急に大声を出したり、奇妙な行動で怖がらせる時や、ありえない話をして引かせる時にもピッタリ。冗談っぽい怖がらせ方から、本気で気味悪がらせる場面まで幅広く使えますよ。

It was a trend to freak each other out with pranks back then.
あの頃、いたずらで友達を怖がらせるのが流行っていたんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 01:50

回答

・scare
・frighten

1. scare
怖がらせる

「スケア」と読み、恐怖や驚きを与えるという意味で、日常的に使われる一般的な表現です。

It was a trend to scare people with pranks.
いたずらで人を怖がらせるのが流行っていた。

trend : 流行、トレンド
pranks : いたずら

2. frighten
怖がらせる

「フライトン」と読み、少し強い意味で使われます。少し硬いニュアンスがありますが、日常でも頻繁に使われます

They frightened each other with pranks.
彼らはいたずらでお互いを怖がらせた。

ちなみに、自分が「怖い」という場合は受動態にして、 I'm scared や I'm frightened と言います。

役に立った
PV532
シェア
ポスト