Narumiさん
2023/07/31 16:00
段取りをつける を英語で教えて!
新しいエンジンを開発する準備が始まったので、段取りをつけるといいたいです。
回答
・Make the arrangements.
・Get everything in order.
「手配しといて」や「準備お願い」くらいの気軽なニュアンスです。旅行の予約、会議のセッティング、イベントの準備など、何かを計画・実行するために必要な段取り全般を頼む時に使えます。ビジネスでも日常でも幅広く使える便利な一言です。
We've started preparations for the new engine, so I'll make the arrangements.
新しいエンジンの準備が始まったので、私が段取りをつけます。
ちなみに、「Get everything in order.」は「ちゃんと整理整頓してね」や「しっかり準備を整えておいて」といったニュアンスです。散らかった部屋の片付けを促す時や、旅行・イベント前の準備、仕事の段取りを頼む時など、物事をきちんと片付けて準備万端にするよう伝えたい場面で気軽に使える便利な表現ですよ。
We're starting to develop the new engine, so let's get everything in order first.
新しいエンジンの開発を始めるから、まずは段取りをつけよう。
回答
・make the arrangements
「段取りをつける」は、上記のように表せます。
make : 作る、料理する、など(動詞)
・使役動詞として、強いニュアンスの「〜させる」という意味も表せます。
arrangement : 手配、段取り、準備、配置、など(名詞)
「段取り」を「作る」で、「段取りをつける、手配する」などの意味を表します。
例文
The decision has been made to develop it, we're gonna make the arrangements immediately.
開発が決まったので、すぐに我々が段取りをつけるよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
※immediately は「すぐに」「即座に」などの意味を表す副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めの表現になります。
Japan