ayakoさん
2023/07/31 16:00
これをもって を英語で教えて!
予定していた催しの最後の催しが終わったので、「これをもって終了いたします」といいたいです。
回答
・With this, we are finished.
・That concludes our meeting for today.
「これで終わりだね」「これにて一件落着」といったニュアンスです。
何か大変な作業やプロジェクトが完了した時の達成感や解放感を込めて使います。プレゼンの締めや、グループ作業の最後に「さあ、終わったぞ!」という感じで使えます。少しドラマチックな響きもあります。
And with that, we are finished. Thank you all for coming.
以上をもちまして、終了とさせていただきます。皆様、ご来場いただきありがとうございました。
ちなみに、「That concludes our meeting for today.」は、会議の議題がすべて終わったことを宣言し、正式に締めくくる表現です。少しフォーマルな響きで、司会者が最後に使うのが定番。「本日の会議は以上です」といったニュアンスですね。
That concludes our event for today.
これをもって本日の催しを終了いたします。
回答
・with this
「これをもって」は、上記のように表せます。
with 〜 は「〜と」「〜と共に」などの意味を表す表現ですが、「〜をもって」という意味も表せます。
例文
Thank you for today. We are gonna finish it with this.
とりあえず、皆さんにお礼を言ってくる。これを持って。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※ finish は「終わり」「仕上げ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「終わらせる」「仕上げる」などの意味も表せます。
Japan