kentaroさん
2023/07/31 16:00
業務スーパー を英語で教えて!
日本では業者向けに大量のものを安く売っているスーパーを業務スーパーと言いますが、これは英語では何というのですか。
回答
・wholesale store
・bulk store
1. wholesale store
wholesaleは「卸の、卸売りの、大量販売の」などを表す形容詞でいわゆる「業務スーパー」を表す表現としてよく用いられる一般的な言い回しになります。
例文
I often buy foods in bulk from the wholesale store to save money.
「私はお金を節約するために、よく業務スーパーでまとめ買いします。」
in bulkは「まとめて、大量に」を意味する言い回しです。
2. bulk store
bulkは「大量の、まとめ買いの」を意味する名詞で、storeと合わせて「業務スーパー」を表現することができます。
例文
The bulk store has great deals on snacks and beverages.
「その業務スーパーでスナックや飲み物を大量に買うことができる。」
great deal of ...は「大量の~」を意味する表現になります。
回答
・Wholesale supermarket.
・Cash and carry store.
I need to stock up on supplies for my restaurant, so I'm going to the wholesale supermarket.
「レストランの備品をまとめ買いするため、業務スーパーに行く予定です。」
卸売スーパーマーケットは、日本のネイティブスピーカーが日常生活で使用する際のニュアンスや状況を説明します。卸売スーパーマーケットは、食品や日用品を大量に仕入れることができる場所であり、小売店やレストランなどの事業者が利用します。ネイティブスピーカーは、卸売スーパーマーケットで安価な商品を見つけたり、自営業者や飲食店経営者が仕入れをする場所として利用します。また、卸売スーパーマーケットは一般の消費者にも開放されており、家庭用品や食品をまとめ買いする際にも利用されます。
In Japan, there are stores that sell large quantities of items at low prices to businesses, and they are called gyomu super. What is the equivalent term in English?
日本では、業者向けに大量の商品を安価で販売する店舗を「業務スーパー」と呼びますが、英語ではどのように言いますか?
キャッシュアンドキャリーストアは、一般的に業者や店舗が商品を購入し、現金で持ち帰ることができる店舗です。主に大量の商品を安く購入することができるため、小売業者や飲食店などが利用します。一方、ホールセールスーパーマーケットは、一般の消費者も利用できる店舗で、大量の商品を安く購入することができます。日常生活では、キャッシュアンドキャリーストアは業者や店舗が商品を調達するために利用され、ホールセールスーパーマーケットは一般の消費者が家庭用品や食料品をまとめ買いするために利用されます。