Fujinamiさん
2023/07/31 16:00
限定プレゼント を英語で教えて!
ショッピングモールで、お客様に「こちらは限定プレゼントです、どうぞ」と言いたいです。
回答
・limited-edition gift
・An exclusive offer
「limited-edition gift」は「数量限定の特別なプレゼント」という意味です。
「今しか手に入らない」「レアもの」といった特別感を演出したい時にぴったり!誕生日や記念日など、大切な人への贈り物や、企業の記念品、イベントの景品などで「これは特別だよ!」と伝えたい時に使えます。もらった側も嬉しさが増しますよ!
Here is a limited-edition gift for you.
こちらは限定プレゼントです、どうぞ。
ちなみに、「exclusive offer」は「あなただけへの特別なご提案」というニュアンスです。選ばれた人や特定の顧客だけに向けた限定の割引やプレゼント、先行販売などの場面で使われ、特別感を演出したいときにぴったりですよ。
Here you go, this is an exclusive offer for our valued customers.
こちらは大切なお客様への限定プレゼントです、どうぞ。
回答
・limited present
・limited gift
1. limited present
限定プレゼント
limit:制限、限界
limit に ed が付くと、limited で受け身の「制限された」=「限定」という意味になります。
例)
This is a limited present, here you go.
こちらは限定プレゼントです、どうぞ。
2. limited gift
限定プレゼント
英語で「プレゼント」を言いたい場合は、present も使いますが、gift もプレゼントの意味でよく使われる単語です。
例)
This is a limited gift, here you go.
こちらは限定プレゼントです、どうぞ。
参考にしてみてください。
Japan