sayuri takahashi

sayuri takahashiさん

sayuri takahashiさん

百の位を四捨五入 を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

計算する時に使う「百の位を四捨五入してください」は、英語でなんというのですか?

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/18 12:23

回答

・round to the nearest thousand

What is 5640 rounded to the nearest thousand.
The answer is 6000.
5640の百の位を四捨五入してください。
答えは6000です。

四捨五入で切り上げの場合はこのように言います。
I'll be 36 next month. It can be rounded up to 40!
私来月36歳になるの。四捨五入したらもう40よ。

ご覧の通り、切り上げなので『round up』が使われます。

注意点は『百の位』だからと直訳で『hundred』にしてしまうと英語では10の位が四捨五入されてしまう点です。
『round to the nearest thousand』は『四捨五入し近くにある千の位で揃えなさい』という意味ですので実際は百の位で四捨五入となります。


naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/08 00:00

回答

・Round to the nearest hundred.
・Round to the nearest hundredth.

Please round to the nearest hundred.
百の位を四捨五入してください。

最も近い百に丸めるという表現は、数値をより簡単な形に近似するために使用されます。例えば、金額や数量を整数の百の倍数に丸める場合に使われます。また、統計データやグラフの表示においても、数値を整数の百に丸めることで、よりわかりやすくなることがあります。この表現は、数値の精度を落とすことなく、よりシンプルな形に変換するために利用されます。

Please round to the nearest hundredth.
百の位を四捨五入してください。

「最も近い百の位に丸める」とは、日常生活で数値を整数の百の位に近似することを指します。これは、金額や数量を簡単に計算したり、大まかな見積もりを行ったりする際に使用されます。一方、「最も近い百分の一の位に丸める」とは、小数点以下2桁目を四捨五入することを指します。これは、科学的な計算や精密な測定値の表現に使用されます。

0 554
役に立った
PV554
シェア
ツイート