M Kamiya さん
2022/10/24 10:00
四捨五入 を英語で教えて!
塾で先生に「小数点第三位まで四捨五入で求めるように言われた」と英語で言いたいです
回答
・Round off
・Round up or down
・Rounding to the nearest whole number
The teacher asked me to round the decimal off to the third place.
「先生は小数点第三位まで四捨五入するように私に言いました」
Round offは「四捨五入する」という意味で、数学や会計、日常生活において数字を簡易化・整理する際に使います。特に、小数点以下を扱う場合やある桁までの正確性が求められる場合に用いられます。例えば、「3.14159を小数第2位で四捨五入すると3.14になる」のように表現します。また、おおまかな見積もりや計算を示す場合にも用いられます。
My teacher told me to round up or down to the third decimal place.
先生が小数点第三位まで四捨五入で求めるように言ってくれました。
My teacher at the cram school told me to calculate it by rounding to the nearest whole number at the third decimal place.
塾の先生から、三つめの小数点まで四捨五入で計算するように言われました。
「Round up or down」は通常、特定の値に近づけるために数値を増やす(round up)または減らす(round down)ことを指すときに使われます。一方、「Rounding to the nearest whole number」は、具体的に小数点以下を切り捨てて最も近い整数にすることを指します。そのため、この表現はお金の計算や統計など、厳密さが求められる状況でよく使われます。
回答
・rounding off
・rounding
「四捨五入」は英語では rounding off や rounding などで表現することができます。
At cram school, my teacher told me to round off to the third decimal place.
(塾で先生に小数点第三位まで四捨五入で求めるように言われた。)
※ decimal place(小数点以下)
When setting the standard price, please truncate to the nearest whole number without rounding.
(標準価格を設定する際は、四捨五入せずに小数点以下を切り捨ててください。)
※ whole number (整数)
※ truncate(切り捨てる)
ご参考にしていただければ幸いです。